最近在译言玩
译言,是一个大家发现,提交,以及主要是翻译外文文章的地方。:)
清solidot的RSS时候时不时发现从译言过来的介绍。所以去看了看那个地方怎么玩。翻译了两个小文章。
虽然很努力的学习英文,但是自己信息的获取速度和质量上,还是中文来的快。比如看中文的solidot我可以一目十行,只要看关键字就知道它说什么,但是看slashdot的时候,就完全不行。又比如每次我学习一个新的东西,基本上会先去看它的中文概要。比如当年刚碰ajax的时候,都是看了中文的简介之后,再去挖英文的技术细节,API,各种第三方的开发包。我这个状况大概算是英文半瓶水吧。^_^ 又或者硬要找个借口的话,就是我看概要性的东西喜欢跳着看,所以用母语更适合我的阅读习惯。
以前真的很傻很天真的以为有了英文了就无所畏惧了。到现在才发现,很多方面还是需要中文资源地~
所以也希望自己能够有能力贡献一点,就想三不五时跑去译言玩玩。这样一说我还真是个功利的人啊,绝对不干没有目的的事情~哦,对了。blog不算,blog这件事是发自心底的热爱~
翻译还真是件苦差事。遣词调句是一件,文化背景是一件。不过,学到很多东西也是蛮成就感的,又见识了不少翻译功力很深的用户。
清solidot的RSS时候时不时发现从译言过来的介绍。所以去看了看那个地方怎么玩。翻译了两个小文章。
虽然很努力的学习英文,但是自己信息的获取速度和质量上,还是中文来的快。比如看中文的solidot我可以一目十行,只要看关键字就知道它说什么,但是看slashdot的时候,就完全不行。又比如每次我学习一个新的东西,基本上会先去看它的中文概要。比如当年刚碰ajax的时候,都是看了中文的简介之后,再去挖英文的技术细节,API,各种第三方的开发包。我这个状况大概算是英文半瓶水吧。^_^ 又或者硬要找个借口的话,就是我看概要性的东西喜欢跳着看,所以用母语更适合我的阅读习惯。
以前真的很傻很天真的以为有了英文了就无所畏惧了。到现在才发现,很多方面还是需要中文资源地~
所以也希望自己能够有能力贡献一点,就想三不五时跑去译言玩玩。这样一说我还真是个功利的人啊,绝对不干没有目的的事情~哦,对了。blog不算,blog这件事是发自心底的热爱~
翻译还真是件苦差事。遣词调句是一件,文化背景是一件。不过,学到很多东西也是蛮成就感的,又见识了不少翻译功力很深的用户。
No comments:
Post a Comment